Перевод "least concern" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение least concern (лист кенсорн) :
lˈiːst kənsˈɜːn

лист кенсорн транскрипция – 31 результат перевода

We had no idea what awaited us, and that had to be done.
I felt, at least concern.
My father wanted to go pretty big circle.
Мы понятия не имели, что нас ожидало, и что предстояло сделать.
Я испытывал, по меньшей мере, беспокойство.
Отец хотел пройти довольно большой круг.
Скопировать
We're accessories to two homicides
Doesn't that concern you in the fuckin least?
Kitten, is that you?
Мы пособники двух убийств.
Тебя это нисколечко не ебёт?
- Котёнок!
Скопировать
-Well, that you're a blinking fruit!
Well thank you, sir, and no, it doesn't concern me in the least.
I should think that if people were to get that impression of me... the one to which you so eloquently refer... it would not be a wrong impression in the slightest.
- Что за превратное мнение?
Вы та ещё ягодка! - Спасибо Вам, сэр.
В конце концов это не моя забота. Мне следует думать, что если у людей складывается такое мнение, о котором Вы так красноречиво распространяетесь, вовсе не является превратным.
Скопировать
It's property of Omnicorp.
And politics are the least of your concern.
I mean, this thing solved its own murder.
ќн собственность "ќмникорп"
" политики Ч меньша€ из ваших забот.
Ёта штуковина раскрыла свое убийство.
Скопировать
Who we gonna die next.
Our main concern is the sulfuric gas. For the time being at least.
Deadly in high doses, we'd have to be near a lot of ash to pose an immediate threat.
И от чего мы теперь можем умереть?
Главная опасность на данный момент - сернистый газ
В больших дозах он смертелен, он там, где много вулканического пепла
Скопировать
Diagnosis, Dr. Lin?
- At the very least, but my concern is osteomyelitis.
What's that?
Диагноз, доктор Лин?
Панникулит. По меньшей мере, но мне кажется, это остеомиелит.
Что это?
Скопировать
Your confidence makes me nervous.
Can't you show at least a sprinkling of concern?
That would be quite pointless.
Ваша самоуверенность заставляет меня нервничать.
У вас нет хотя бы капли беспокойства?
Это было бы совершенно бессмысленно.
Скопировать
and the rabbi performing our ceremony might not approve.
Doves are the least of his concern.
Three days, guys.
Раввин, увидев их, может отказаться проводить церемонию.
Для раввина, который венчает двух мужчин, голуби - не самая большая забота.
Три дня, ребята.
Скопировать
This is how they hate.
Now, big concern for me, at least, we crew up.
Let's not fuck around. Someone's cousin, some zip off the boat from Naples.
Они умеют ненавидеть.
Меня больше другое заботит.
В новой команде, чтобы никаких кузенов и дебилов прямо с корабля из Неаполя.
Скопировать
We had no idea what awaited us, and that had to be done.
I felt, at least concern.
My father wanted to go pretty big circle.
Мы понятия не имели, что нас ожидало, и что предстояло сделать.
Я испытывал, по меньшей мере, беспокойство.
Отец хотел пройти довольно большой круг.
Скопировать
All those tax evaders to squeeze like ripe grapes.
The tax evaders are the least of our concern.
We have reason to believe that Credit Versoix has been in business with so-called "charities" that actually fund terrorism.
Всех злостных налогонеплательщиков выжимают, как спелый виноград.
Налогонеплательщики - последнее, о чем вам стоит беспокоиться.
У нас есть основания полагать, что Credit Versoix занимается, так называемыми, "благотворительными" делами, которые по факту спонсируют терроризм.
Скопировать
Because... if it does, you know I can't represent you.
It doesn't... not directly, at least, but it does concern something that I did back when we were partners
Something that he does not know about.
Потому что... если да, то ты знаешь, что я не смогу представлять тебя.
Не имеет... не напрямую, по крайней мере, но это касается того, что я сделал, когда мы были напарниками.
Того, о чём он не знает.
Скопировать
I am very well.
Your majesty is kind to show concern.
How is our daughter?
Со мной все хорошо.
Благодарю ваше величество за заботу.
Как там наша дочь?
Скопировать
Why do you call me sir thomas?
A knighthood is the least I could do.
It's a great deal more than I deserve.
Почему вы называете меня "сэр Томас"?
Рыцарское звание - самое меньшее, что я могу предложить.
Гораздо большее, чем я заслуживаю.
Скопировать
Not if you don't show us favour.
It's within your gift to ask his majesty to give us some titles, or at least some land.
Seems everything the king has to give he's given to you already!
Нет, ведь ты не удостаиваешь нас своим вниманием.
Ты мог бы попросить его величество дать нам титулы, или хотя бы владения.
Такое впечатление, что король отдал все, что мог, тебе одному!
Скопировать
But it is a start.
A beginning at least to the end of that insufferable prelate.
All in good time.
Но это уже начало.
По меньшей мере, начало конца этого несносного прелата.
Всему свое время.
Скопировать
He would be a natural ally.
At least for a time!
Attack!
Он будет естественным союзником.
Хотя бы временным.
Вперед!
Скопировать
I'm sure,your eminence,with your guiding hand it will be so.
At least our alliance with the emperor is popular.
Although I sometimes ask myself, why that should be so?
Уверен, что с вашей помощью, ваше преосвященство, так и будет.
По крайней мере, наш союз с императором оценивают хорошо.
Хотя иногда я задумываюсь, почему?
Скопировать
Grounded.
Tell me at least that we can meet in private.
I mean nothing more than a chance to talk to you.
Крепкую!
Хотя бы скажите, что мы можем встретиться наедине.
Я хочу лишь просто поговорить с вами.
Скопировать
My love.
This should not concern you.
Forgive me.
Любовь моя.
Не беспокойся об этом.
Простите меня, я говорю о том, о чем не следовало бы.
Скопировать
And I'm sure your majesty will be equally pleased with the presents sent by the King of France:
And tapestries worth, I'm sure at least 30,000 ducats!
So we are once more allies with the french. Indeed.
И я уверен, ваше величество столь же довольно подарками, присланными королем Франции.
Золотой кубок, золотой шелк для алтаря, и гобелены, они стоят, думаю, не менее тридцати тысяч дукатов.
Итак, мы снова союзники с французами.
Скопировать
Your humble servant, anne boleyn. "
Well,at least she has a sense of humour.
Arrange for my pilgrimage to walsingham. I must give thanks to our lady.
Ваша смиренная слуга, Анна Болейн".
Ну, по крайней мере у нее есть чувство юмора.
Подготовь меня к паломничеству в Уолсингем, я должен поблагодарить пресвятую деву.
Скопировать
- Majesty.
Will your Majesty at least consider the proposal?
- I will give you my answer in due course, after I have spoken with the King, my husband.
Ваше величество.
Ваше величество хотя бы подумает над предложением?
Я дам ответ в свое время, после того как поговорю с моим мужем, королем.
Скопировать
Who knows, perhaps he's getting a pension from the Emperor.
- As I know it, Lorenzo is the least prejudicial of men.
And he has suffered personally at the hands of Charles's soldiers.
Кто знает, может, он получает жалование от императора.
Насколько я знаю, Лоренцо - исключительно беспристрастный человек.
Он лично пострадал от солдат Карла.
Скопировать
Here we go...
Here's my concern...
I've heard stories about how you're gonna react to this, and if I see half of you running around, well I just know I'm gonna freak out.
Начнем...
Тут меня беспокоит...
Я слышала истории, как вы реагируете на это, и если я увижу одну вашу половину, бегающей вокруг другой, то точно сойду с ума.
Скопировать
No... but at this stage, I recommend that we take down the cells that we've already infiltrated.
You know, at the very least that would disrupt the overall plan... maybe delay it for...
- How many of the bombs can you get ?
Нет... но сейчас мы должны уничтожить ячейки что уже действуют.
Ты знаешь, это разобьет наш план на части... может, придержим это...
- Сколько бомб ты сможешь отследить?
Скопировать
Great idea, if you're looking to save exactly one kid.
Broad spec will take at least a week to work.
We need narrow spec.
Отличная идея, если ты хочешь спасти лишь одного ребёнка.
Пока сработают антибиотики широкого спектра, пройдёт неделя.
Нам нужно узконаправленное лечение.
Скопировать
You just got to Japan.
First say 'hi' at least?
How's Japan?
Ты же только что приехал в Японию.
Для начала мог бы и поздороваться?
Как Япония?
Скопировать
You haven't examined him.
right side of his jaw, medic alert bracelet on his left wrist indicating that he is allergic to at least
Without any way to do an LP, or rule out meningococcus, our only choice is to assume the worst.
Вы не осмотрели его.
Кореец, около 35 лет, 1,75 м, 72 кг, лысый, шрам на правой стороне челюсти, медицинский браслет на левом запястье говорит о том, что у него аллергия по меньшей мере на пенициллин.
Не имея возможности сделать пункцию или исключить менингококковую инфекцию, мы может предполагать только худшее.
Скопировать
- he still won't pay?
That's the least of it.
He's all worked up or something.
— Он так и не вернул?
Это ещё цветочки.
Он какой-то дёрганный стал.
Скопировать
Her hopes,her dreams,then we would braid each other's hair.
Well,at least I'm not living in the clinic.
Hey,I like the clinic.
Ее надеждах и мечтах... Мы даже заплетали друг-другу волосы.
Я, по крайней мере, не живу в клинике.
Эй, мне нравится клиника.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов least concern (лист кенсорн)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы least concern для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лист кенсорн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение