Перевод "least concern" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение least concern (лист кенсорн) :
lˈiːst kənsˈɜːn

лист кенсорн транскрипция – 31 результат перевода

We had no idea what awaited us, and that had to be done.
I felt, at least concern.
My father wanted to go pretty big circle.
Мы понятия не имели, что нас ожидало, и что предстояло сделать.
Я испытывал, по меньшей мере, беспокойство.
Отец хотел пройти довольно большой круг.
Скопировать
-Well, that you're a blinking fruit!
Well thank you, sir, and no, it doesn't concern me in the least.
I should think that if people were to get that impression of me... the one to which you so eloquently refer... it would not be a wrong impression in the slightest.
- Что за превратное мнение?
Вы та ещё ягодка! - Спасибо Вам, сэр.
В конце концов это не моя забота. Мне следует думать, что если у людей складывается такое мнение, о котором Вы так красноречиво распространяетесь, вовсе не является превратным.
Скопировать
We're accessories to two homicides
Doesn't that concern you in the fuckin least?
Kitten, is that you?
Мы пособники двух убийств.
Тебя это нисколечко не ебёт?
- Котёнок!
Скопировать
Your confidence makes me nervous.
Can't you show at least a sprinkling of concern?
That would be quite pointless.
Ваша самоуверенность заставляет меня нервничать.
У вас нет хотя бы капли беспокойства?
Это было бы совершенно бессмысленно.
Скопировать
This is how they hate.
Now, big concern for me, at least, we crew up.
Let's not fuck around. Someone's cousin, some zip off the boat from Naples.
Они умеют ненавидеть.
Меня больше другое заботит.
В новой команде, чтобы никаких кузенов и дебилов прямо с корабля из Неаполя.
Скопировать
and the rabbi performing our ceremony might not approve.
Doves are the least of his concern.
Three days, guys.
Раввин, увидев их, может отказаться проводить церемонию.
Для раввина, который венчает двух мужчин, голуби - не самая большая забота.
Три дня, ребята.
Скопировать
Diagnosis, Dr. Lin?
- At the very least, but my concern is osteomyelitis.
What's that?
Диагноз, доктор Лин?
Панникулит. По меньшей мере, но мне кажется, это остеомиелит.
Что это?
Скопировать
It's property of Omnicorp.
And politics are the least of your concern.
I mean, this thing solved its own murder.
ќн собственность "ќмникорп"
" политики Ч меньша€ из ваших забот.
Ёта штуковина раскрыла свое убийство.
Скопировать
We had no idea what awaited us, and that had to be done.
I felt, at least concern.
My father wanted to go pretty big circle.
Мы понятия не имели, что нас ожидало, и что предстояло сделать.
Я испытывал, по меньшей мере, беспокойство.
Отец хотел пройти довольно большой круг.
Скопировать
Who we gonna die next.
Our main concern is the sulfuric gas. For the time being at least.
Deadly in high doses, we'd have to be near a lot of ash to pose an immediate threat.
И от чего мы теперь можем умереть?
Главная опасность на данный момент - сернистый газ
В больших дозах он смертелен, он там, где много вулканического пепла
Скопировать
All those tax evaders to squeeze like ripe grapes.
The tax evaders are the least of our concern.
We have reason to believe that Credit Versoix has been in business with so-called "charities" that actually fund terrorism.
Всех злостных налогонеплательщиков выжимают, как спелый виноград.
Налогонеплательщики - последнее, о чем вам стоит беспокоиться.
У нас есть основания полагать, что Credit Versoix занимается, так называемыми, "благотворительными" делами, которые по факту спонсируют терроризм.
Скопировать
Because... if it does, you know I can't represent you.
It doesn't... not directly, at least, but it does concern something that I did back when we were partners
Something that he does not know about.
Потому что... если да, то ты знаешь, что я не смогу представлять тебя.
Не имеет... не напрямую, по крайней мере, но это касается того, что я сделал, когда мы были напарниками.
Того, о чём он не знает.
Скопировать
I believe that with a little luck ...
Well, at least about to begin.
OK, kid, you've come to yours.
Я считаю, что если повезет ...
Ну, для начала пока хватит.
Хорошо мальчик, это твой счастливый день
Скопировать
I don't know.
At least we're together.
You'll never see her again Rod.
Я не знаю,
По крайней мере, мы вместе,
Ты никогда больше не увидишь ее Род,
Скопировать
His place is here.
Why didn't he tell me at least.
We've been unable to get through to your headquarters General.
Его место здесь,
Он мог хотя бы сообщить мне об этом,
Мы не могли Связаться с вашим штабом Генерал,
Скопировать
But perhaps in his case, it has already been done.
We can at least take a look.
Stop!
Наверное, это уже сделали без меня.
Мы просто посмотрим.
Стой.
Скопировать
Do I see you again?
Well, at least tell me your name or your telephone number.
Thank you.
Мы увидимся?
Скажи, по крайней мере, как тебя зовут? Или номер телефона.
Спасибо.
Скопировать
Skipper, I'm going out there. Maybe I can be of some help.
Remember, we need at least two minutes to get out.
How does it look, Doctor?
Капитан, я пойду с ними, может надо будет помочь.
Помните, нам нужно две минуты на обратный путь.
Что скажете, доктор?
Скопировать
I've not only put my head into the guillotine I've unloosened my collar and tie so that they can chop it off.
At least I can keep you out of this. I want you to leave Paris. I want you to go to America.
No... no, go to the Orient or somewhere.
Сам положил голову на гильотину, и воротничок расстегнул для большего удобства.
Но тебя я избавлю от скандала, ты уедешь из Парижа, ты уедешь в Америку, да!
То есть нет, на Восток, именно на Восток.
Скопировать
Well, it's not mine exactly. It's sort of in the family.
Anyway, that should be no concern of yours.
You want to steal it?
Ну она не моя, но наша, нашего семейства.
И вообще, какое вам дело?
И вы хотите ее украсть?
Скопировать
You and...
She's at least 400 years old.
I know, but...
Ну вы на...
Странно, при том, что ей уже 400 лет.
Да, действительно.
Скопировать
My dear!
As far as Paul is concern -I will definitely take him with me!
Don't even think of it!
Дорогая!
Что касается Павла - я решительно возьму его с собой!
Даже не думай!
Скопировать
-And you, all night.
At least one bed's enough for me.
Aren't there trees in italy?
И всю ночь.
По мне так и одной кровати достаточно.
Разве в Италии нет деревьев?
Скопировать
The problem is that you MUST sign anyway ...
If I could at least put the tracks digital ...
Tell me what it is?
Необходимо собственноручно расписаться.
Но без отпечатков пальцев документ недействителен!
Я весь внимание!
Скопировать
As a boy, in Santiago, I was given a pair of skates, but ... as the only shoes that had were tennis, is zafaban me ...
Well, because to do exercise at least fisminutos.
Permit, juanchin ...
Давно, когда мы жили в Сантьяго, дядя подарил мне коньки... Только, вот, кататься не пришлось, не было ботинок...
Ты должен заняться спортом, это придаст тебе уверенности!
Извини, Хуанчин.
Скопировать
And for humanity?
You're still human, at least partly you are!
Or you wouldn't be here talking to me.
И для человечества?
Вы все еще человек, хотя бы часть вас!
Иначе вы бы сейчас не говорили со мной.
Скопировать
If these are cannons, then it's war for sure.
At least something would happen.
And You could show your devotion by dying for us.
Если это - пушки, тогда это точно война .
По крайней мере, что-то случилось.
И вы покажете вашу преданность, умерев за нас.
Скопировать
Besides, mercenaries are good catholics:
at least they should respect the priests.
There's no time to loose.
Кроме того, наемники - хорошие католики:
по крайней мере, они должны уважать священников.
Мы не можем терять время.
Скопировать
Let the sergeant do it.
At least he enlists because of starvation.
Here's another one.
Пусть сделает это сержант.
По крайней мере, он завербовался, потому что голодал.
Вот еще один.
Скопировать
You wouldn't go on dressing like a man, would you?
At least I'd be left in peace.
Think it as you wish, but I'll continue dressing you as a woman in my imagination.
Вы не будете больше одеваться как мужчина, не правда ли?
По крайней мере, вы оставили бы меня в покое.
Думайте, что хотите, но я продолжу одевать вас как женщину в моем воображении.
Скопировать
Some rain wouldn't hurt.
At least it would cool the air.
Thank you, Frankie.
Дождик бы не помешал.
Хотя бы воздух стал более свежим.
Спасибо, Фрэнки.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов least concern (лист кенсорн)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы least concern для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лист кенсорн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение